El debate sobre el metro somalí: algunas preguntas para los descubridores

untitled
Versión en pdf pinchando en el logo

Liban Ahmed*

ahmed2El debate sobre quién descubrió “las reglas del metro somalí” se viene produciendo desde hace un par de años. En este artículo discuto algunas opiniones expresadas por el Dr. Said Fahia en un artículo (¿Quién descubrió la estructura métrica de la poesía de Somalia? “) publicado en wardheerNews.com.
“En mi humilde opinión, me quito el sombrero ante el señor Arale por descubrir la escansión de la poesía somalí”, escribió el Dr. Fahia, que es contemporáneo de Mohamed Hashi Dhamac (alias Gaarriye) y Abdillahi Diiriye Guled (alias Carraale / Arale). Basándome en mi lectura de las obras de Gaarriye y Carraale, y en lo que otros estudiosos dijeron sobre los que descubrieron el metro de Somalia, comparto la opinión de Mohamed Abdillahi Riiraash y del Dr. Martin Orwin quienes, en su artículo “Una aproximación a las relaciones entre los tipos de metro somalí”, escribieron:
“El estudio de la métrica somalí se revolucionó a mediados de los años 1970 con la publicación, en el periódico somalí nacional Xiddigta Oktoobar, [(Octubre la Estrella)] de un conjunto de artículos seminales por dos eruditos somalíes y poetas, Maxamed Xaashi Dhamac ‘Gaarriye’ (citado en este artículo como Gaarriye, excepto en la referencia bibliográfica) y Cabdullaahi Diiriye Guuleed, que hicieron el tan esperado avance en los estudios de la métrica somalí, al parecer por separado.”
Puesto que el Doctor Fahia no tiene dudas sobre la originalidad de la investigación de Carraale, yo intentaré explicar por qué igualmente Gaarriye posee creatividad en su serie de artículos publicados en 1976 en Xiddigta en el ahora extinto periódico de noticias Oktoobar. La prueba que voy a utilizar para expresar mi opinión particular yace en los enfoques que Gaarriye y Carraale emplearon para explicar las reglas del metro somalí.
Gaarriye enfatiza la primacía de las vocales en cualquier género de la poesía somalí mientras que Carraale usa tanto la sílaba como las vocales para formular su teoría del metro somalí. Leí el libro de Carraale (“Miisaanka Maansada”) y la serie de artículos 1976 de Gaarriye reproducidos en Cabdiraxmaan C. Mahadhada de Faarax iyo Waxqabadka Maxamed Xaashi Dhamac “Gaarriye”. Encontré que el estilo de Gaarriye era adecuadamente conversacional – recordemos que la escritura oficial somalí tenía tres años de edad cuando Gaarriye publicó sus piezas en Xiddigta Oktoobar. Gaarriye realizó sus estudios en el antiguo Colegio de Educación de Somalia (Lafoole) y se graduó en biología y química. Él se acercó al metro somalí con la actitud de un científico familiarizado en la historia de las revoluciones científicas.
En sus artículos de 1976 Gaarriye se muestra confiado para afrontar la crítica y la modificación de su teoría del metro somalí, donde cualquiera debería encontrar “errores en el metro”. Su poema (Maahmaahdii Darwin, “Proverbio de Darwin”), sobre la teoría de la evolución, contiene la línea:” beenoobin maluhu haddaan” (si la teoría no está falsificada)
La siguiente cita del profesor John Johnson –el Dr. Fahia la usa en su artículo- corrobora el enfoque de Gaarriye sobre el metro somalí: un campo emergente en el que los eruditos pueden modificar o agregar alguna cosa:
“Hace unos quince años se produjo un avance en el estudio de la poesía somalí cuando Cabdillahi Diiriye Guuleed vio que la longitud de la vocal era uno de los elementos clave en la prosodia de los poemas somalíes.”
La contribución posterior de Carraale a la teoría de metro somalí data de 1981 o 1982, casi 2 años después de que su artículo sobre el metro somalí fuese publicado en “Somalia y el Mundo” (en las Actas del Simposio Internacional).
Tanto las contribuciones de Carraale como las de Gaarriye han generado animadas discusiones. Sin embargo, hay preguntas sin responder que sus formulaciones sobre ‘el metro’ han planteado:
• ¿Ha incorporado Carraale sus últimas conclusiones en su libro Miisaanka Maansada Soomaaliyeed? ¿Si la respuesta es “sí”, han afectado sus conclusiones a sus formulaciones más tempranas en “Gorfaynta Gabayga”, “Xiddigta Oktoobar” y “Somalia y el Mundo”?
• En sus artículos de 1976 en “Xiddigta Oktoobar”, Gaarriye sostuvo que existe el talento para la poesía, aunque cualquiera puede convertirse en poeta. En respuesta a una pregunta de una entrevista en wardheerNews.com sobre los lectores que “pensaron que podrían llegar a ser poetas una vez dominaran el metro somalí”, Gaarriye (Wareysi) dijo: ” Maya, shardi ma ¡ahá! en laga baran karo. Berrigaase waxaan qabay en gabyaa la noqon karo marka la barto [miisaanka maansada]. ” (No, convertirse en poeta no está condicionado por el aprendizaje del metro. Aunque antes yo era de la opinión que uno podía hacerse poeta aprendiendo métrica”. En esta respuesta queda claro que Gaarriye cree que algunas personas pueden adquirir las habilidades del lenguaje poético tras el estudio del metro, pero dejó de creer que uno puede convertirse en poeta con solo dominar el metro. Gaarriye debería clarificar sus opiniones de entonces para que los lectores sepan si ha cambiado su opinión sobre lo que escribió hace casi treinta y cinco años.
• En su artículo del 8 de mayo de 1976 en Xiddigta Oktoobar, Gaarriye, en respuesta al fallecido poeta y crítico Ibrahim Awad (Kholi), insistió en la necesidad de abolir la aliteración puesto que “ésta ciñe las ideas del poeta”. La opinión del fallecido Ibrahim Awad sobre el poema no aliterado somalí es todavía relevante: ” los discípulos de Gaariye esperan que él componga un poema no aliterado [somalí]”. ¿Gaarriye todavía sostiene la opinión de que la aliteración es más de un obstáculo que una ayuda para el poeta?
Encontrar respuestas a las preguntas formuladas arriba, creo que nos ayudará a trasladar el foco de quién descubrió primero el metro somalí a cuestiones como el impacto de las opiniones de Gaarriye y Carraale sobre las diferentes formulaciones del metro.

*Liban Ahmed es escritor. Colabora en diferentes medios y analiza la actualidad para Garowe Online. Es autor del libro “A MAP OF CONFUSION: Somaliland, Puntland and People of Sool Region in Somalia”. Este artículo se publicó en WardheerNews el 5 de diciembre de 2009. Traducción de Africaneando.

Anuncios

Los comentarios están cerrados.

A %d blogueros les gusta esto: